Ir al contenido

Sutra de la Profunda Bondad de los padres y la Dificultad en Retribuirla

Buda predicó el

Sutra de la Profunda Bondad de los padres y

la Dificultad en Retribuirla

Traducción al español de la versión china de

Kumarajiva

(próximamente se adjuntará el correspondiente

glosario)

Plegaria para la Ofrenda de incienso

El incienso arde en los incensarios,

se difunde su fragancia en el reino del Dharma.

Todos los Budas de la asamblea, extensa como

el mar,

lo perciben a lo lejos.

Las nubes que se forman son auspiciosas,

mientras nosotros pedimos

con corazones sinceros y honestos,

que todos los Budas se manifiesten.

-Homenaje al Bodhisattva Mahasattva Parasol de

nubes de incienso. (3 veces)

Verso de Apertura de Sutras

El Dharma insuperable, profundo,insondable, sutil y maravilloso,

es difícil de hallar aun en cientos de miles de

millones de eones.

Yo ahora lo veo, lo oigo, lo encuentro,

lo recibo y conservo.

Hago el voto de comprender el sentido

real y verdadero del Tathagata.

-Homenaje a nuestro Maestro original, el Buda

Shakyamuni. (3 veces)

Buda predicó el

Sutra de la Profunda Bondad de los Padres

y la Dificultad en Retribuirla

Tal yo he oído. Una vez el Buda residía en

Shravasti, en el Bosque de Jeta, en el Jardín del

Benefactor de Huérfanos y Solitarios, junto con

un gran grupo de grandes bhikshus, dos mil

quinientas personas, y Bodhisattvas

Mahasattvas, treinta y ocho mil en total.

Entonces, el Honrado por el Mundo lideró la gran

asamblea en una jornada hacia el Sur. De pronto

encontraron una pila de huesos a la orilla del

camino. El Honrado por el Mundo se volvió haciaellos, apoyó los cinco miembros sobre el piso y

se prosternó respetuosamente.

Ananda juntó las palmas de sus manos y

preguntó al Honrado por el Mundo: “El Tathagata

es el Gran Maestro de los Tres Reinos y el padre

compasivo de los seres de las cuatro formas de

renacimiento. Tiene el respeto y la reverencia de

toda la asamblea. ¿Cuál es la razón por la que

ahora reverencia una pila de huesos?”.

Buda respondió a Ananda: “A pesar de que todos

ustedes son mis principales discípulos y además

son miembros de la Sangha desde hace mucho

tiempo, aún no han alcanzado la comprensión

profunda. La pila de huesos pudo haber

pertenecido a mis antepasados en vidas

anteriores. Pudo haber pertenecido a mis padres

en muchas vidas pasadas; ésta es la razón por la

que ahora me prosterno ante ella.

Ananda, estos huesos que nosotros estamos

mirando pueden ser divididos en dos grupos. Un

grupo está compuesto de huesos de hombres,

que son pesados y de color blanco. El otro grupo

está compuesto de huesos de mujeres, que son

livianos y negruzcos”.Ananda dijo al Buda: “Honrado por el Mundo,

cuando los hombres están en el mundo adornan

sus cuerpos con mantos, cintos, zapatos,

sombreros y otros adornos; así pueden asumir

claramente una apariencia masculina.

Cuando las mujeres están en el mundo utilizan

cosméticos, perfumes, polvos y elegantes

fragancias para adornar sus cuerpos; de esta

forma, ellas pueden asumir claramente la

apariencia femenina. Sin embargo, hombres y

mujeres mueren y todo lo que ellos dejan son

huesos. ¿Cómo puede alguien separarlos? Por

favor, enséñenos cómo usted es capaz de

distinguirlos”.

Buda respondió a Ananda: “Si cuando los

hombres están en el mundo entran en los

templos, escuchan la exposición de los Sutras y

textos Vinaya, rinden homenaje a los Tres Tesoros

y recitan el nombre de Buda, entonces, cuando

ellos mueran, sus huesos serán pesados y de

color blanco.

La mayoría de las mujeres en el mundo tienen

poca sabiduría y están llenas de emociones.

Otorgan el nacimiento y cuidan de los pequeños,

sintiendo que éste es su deber; cada pequeñodepende de la leche de su madre para la vida y el

alimento, y aquella leche es la transformación de

la sangre de la madre. Cada niño bebe mil

doscientos litros de leche materna. Debido a este

drenaje corporal de la madre, de donde el niño

toma la leche para su nutrición, la madre se

agota y palidece, y así, sus huesos se vuelven

oscuros y ligeros”.

Cuando Ananda escuchó estas palabras sintió

dolor en su corazón, como si hubiese sido

apuñalado, y lloró silenciosamente.

Él dijo al Honrado por el Mundo: “¿Cómo puede

alguien recompensar la bondad y la virtud de una

madre?”.

Buda respondió a Ananda: “Escucha bien, te

explicaré detalladamente.

El feto crece en el vientre de su madre durante

diez meses lunares. ¡Qué amargura atraviesa

cuando él vive en ella!

En el primer mes de gestación, la vida del feto es

tan precaria como una gota de rocío en la hierba.

Como ésta, ¡no dura de la mañana a la tarde: se

evapora al mediodía!

Durante el segundo mes lunar de gestación, el

embrión se solidifica como un cuajo.En el tercer mes lunar de gestación es como

sangre coagulada.

Durante el cuarto mes de gestación el feto

comienza a asumir una leve forma humana.

Durante el quinto mes en el vientre, los cinco

miembros de la criatura –dos piernas, dos brazos

y una cabeza– empiezan a tomar forma.

En el sexto mes lunar de gravidez, la criatura

comienza a desarrollar la esencia de las

facultades de los seis sentidos; los ojos, las

orejas, la nariz, la lengua, el cuerpo y la mente.

Durante el séptimo mes se forman los trescientos

sesenta huesos y articulaciones, y los ochenta y

cuatro mil poros de los cabellos también son

completados.

En el octavo mes lunar de gravidez, se

conforman el intelecto y los nueve orificios.

Por el noveno mes, el feto aprendió a asimilar los

diferentes nutrientes del alimento que come. Por

ejemplo, puede asimilar la esencia de los

duraznos, de las peras, ciertas raíces de plantas

y las cinco especies de granos.

Dentro del cuerpo de la madre, los órganos

sólidos internos utilizados para almacenar

penden hacia abajo, mientras que los órganosvacíos internos utilizados para procesar se

extienden hacia arriba. Pueden ser comparados

con tres montañas que surgen de la faz de la

Tierra; estas montañas tienen tres nombres:

Sumeru, Karma y Sangre. Estas montañas

semejantes están juntas y forman una cadena

única en un patrón de picos elevados y valles. Así

también la coagulación de la sangre de los

órganos internos de la madre forma una

sustancia única, la cual se convierte en alimento

del pequeño.

Durante el décimo mes de gravidez el cuerpo del

feto está completo y listo para nacer. Si la

criatura es extremadamente filial, emergerá con

las palmas de las manos juntas

respetuosamente, el nacimiento será auspicioso

y estará lleno de paz. La madre no tendrá

lesiones por el nacimiento y no sufrirá dolores; si

la criatura es de naturaleza extremadamente

rebelde, faltará a la piedad filial, entonces

injuriará el vientre de su madre, le rasgará el

corazón o el hígado, o estará atravesado entre

sus huesos. El nacimiento la hará sentir como si

estuviera siendo cortada en rebanadas por

millares de cuchillos, o como si diez mil espadasatravesaran su corazón. Éstas son las agonías

que envuelven el nacimiento de una criatura

insolente y rebelde.

Para explicarlo más claramente, existen diez

tipos de bondades brindadas por la madre a su

hijo:

• La primera es la bondad de proveer protección

y cuidado al bebé en su vientre.

• La segunda es la bondad de soportar el

sufrimiento durante el parto.

• La tercera es la bondad de olvidar el dolor luego

del nacimiento de la criatura.

• La cuarta es la bondad de comer lo amargo,

dejando lo dulce para el bebé.

• La quinta es la bondad de mover a la criatura a

un lugar seco, durmiendo ella en lo mojado.

• La sexta es la bondad de amamantar al bebé

con su pecho, alimentándolo y educándolo.

• La séptima es la bondad de lavar y limpiar lo

sucio.

• La octava es la bondad de pensar siempre en

su hijo cuando éste está lejos.

• La novena es la bondad del profundo cuidado y

preocupación.• La décima es la bondad de la máxima piedad y

simpatía.

La bondad de proveer protección y cuidado al

bebé en su vientre

• Las causas y condiciones de los kalpas

acumulados crecen pesadamente.

• Hasta que en esta vida la criatura termina en el

vientre de su madre.

• Conforme pasan los meses, los cinco órganos

vitales se desarrollan.

• Dentro de las siete semanas, los órganos de los

sentidos comienzan a crecer,

el cuerpo de la madre se vuelve tan pesado como

una montaña,

la quietud y el movimiento del feto son como un

desastroso viento kálpico,

la ropa fina de la madre ya no sirve más,

y así, su espejo se cubre de polvo.

La bondad de soportar el sufrimiento durante

el parto

• La gravidez dura diez meses lunares,

y culmina en trabajo difícil al aproximarse el

nacimiento.• En cuanto a esto, cada mañana la madre está

seriamente dolorida,

y durante cada día, está somnolienta y perezosa.

• Su miedo y agitación son difíciles de describir,

aflicción y lágrimas colman su pecho.

• Ella dolorosamente dice a su familia,

que sólo tiene miedo de que la muerte la lleve.

La bondad de olvidar el dolor luego del

nacimiento de la criatura

• El día que la madre compasiva tiene al bebé los

cinco órganos se abren, dejándola totalmente

exhausta de cuerpo y mente.

• La sangre fluye como la de un cordero muerto,

sin embargo, luego de oír que el bebé es

saludable, ella se reanima con redoblada alegría.

• Pero, luego de la alegría, la pena retorna,

y la agonía arranca de ella muchos sentimientos

íntimos.

La bondad de comer lo amargo dejando lo

dulce para el bebé

• La bondad de ambos padres es profunda.

• Su cuidado y devoción no se agotan.• Sin descansar nunca, la madre economiza lo

dulce para la criatura y sin quejas come lo

amargo.

• Su humor es pesado y su emoción difícil de

soportar; su bondad y compasión son profundas,

sólo desea ver a su hijo alimentado.

• La madre compasiva no habla de su propia

hambre.

La bondad de mover a la criatura a un lugar

seco, durmiendo ella en lo mojado

• La madre desea estar mojada, así la criatura

puede estar seca.

• Con sus dos senos ella satisface su hambre y

su sed; cubriéndola con su manga la protege del

viento y del frío.

• Bondadosa, su cabeza raramente descansa en

la almohada, y aun así, con ello está feliz.

• Hasta que el bebé esté cómodo, la bondadosa

madre no buscará comodidad para sí misma.

• La bondadosa madre es como la gran Tierra.

• El austero padre es como el cielo protector

sobre nosotros.

• Uno cubre, otra soporta.• La bondad de los padres es tal que no conocen

odio o rabia hacia su prole,

y no se disgustan, ni siquiera cuando la criatura

nace lisiada.

• Luego de que la madre carga al bebé en su

vientre y se produce el nacimiento de éste,

los padres lo cuidan y protegen juntos hasta el fin

de sus días.

La bondad de lavar y limpiar lo sucio

• Originalmente ella tenía un bello rostro

y un gracioso cuerpo; su espíritu era fuerte y

vibrante, sus cejas eran como el fresco y verde

sauce, y su color haría avergonzar a un loto rojo.

• Pero su bondad es tan profunda, que renunciará

a su bello rostro.

• Aunque lavar lo sucio dañará su aspecto,

la buena madre actúa sola por sus hijos e hijas, y

de buen grado permite que su belleza se apague.

La bondad de pensar en el hijo cuando éste

está lejos

• La muerte de las personas amadas es difícil de

soportar, como también es dolorosa la

separación.• Cuando el hijo viaja lejos, la madre se preocupa

en su pueblo.

• Desde la mañana hasta la noche su corazón

está junto a él y mil lágrimas caen de sus ojos.

• Como un mono llorando silenciosamente

por el amor de su cría, pedazo a pedazo es

partido su corazón (NT: en chino dice hígado).

La bondad del profundo cuidado y

preocupación

•¡Cuán profunda es la bondad y emotiva la

preocupación de los padres!

• Su bondad es profunda y difícil de

corresponder.

• De buena voluntad reciben el sufrimiento en

nombre de sus hijos.

• Si el hijo trabaja arduamente, sus padres se

preocupan.

• Si escuchan que viajó lejos, se preocupan

porque durante la noche pueda dormir

tranquilamente.

• Igualmente, si en un momento sus hijos o hijas

sufren dolor, esto causará en los padres el

sufrimiento de la angustia.La bondad de la máxima piedad y simpatía

• La bondad de los padres es profunda e

importante.

• Su ternura nunca cesa.

• Desde el momento en que despiertan cada día,

sus pensamientos están con los pequeños.

• Aunque los niños estén cerca o lejos, los padres

piensan en ellos todo el tiempo.

• Aun cuando una madre viva cien años

¡constantemente se preocupará por su hijo de

ochenta!

•¿Usted desea saber cuándo terminan tal bondad

y amor?

• No comenzarán a disminuir ni siquiera cuando

su vida termine”.

Buda dijo a Ananda:

“Cuando contemplo a los seres vivos, veo que

aunque ellos nazcan como seres humanos, son

estúpidos y lentos en sus pensamientos y

acciones. No consideran la gran bondad y virtud

de sus padres, son irrespetuosos y vuelven su

espalda a la bondad y a lo que es recto y cierto, a

ellos les falta humanizarse y no son filiales o

condescendientes.Durante diez meses, mientras la madre está con

el pequeño, siente incomodidad cada vez que se

levanta, como si estuviera levantando una

pesada carga. Es incapaz de mantener alimentos

sólidos o líquidos en el estómago, como una

persona con una larga enfermedad. Cuando los

diez meses pasan y llega el momento del

nacimiento, es sometida a toda clase de dolores

y sufrimientos hasta que el pequeño nace. Teme

por su propia supervivencia, como un cordero o

un cerdo aguardando en el matadero. Entonces

la sangre fluye hacia el piso.

Esos son los sufrimientos a los que es sometida.

Una vez nacida la criatura le guarda lo que es

dulce, y ella misma come lo que es amargo.

Carga a la criatura y la alimenta, lavando su

suciedad. No hay trabajo arduo o dificultad que

ella no admita hacer por su hijo. Soporta frío y

calor y nunca lo menciona.

Da el lugar seco a su hijo y duerme en el mojado;

durante tres años lo alimenta con su leche, la

cual es la transformación de la sangre de su

propio cuerpo.

Los padres continuamente insisten y guían a sus

hijos en los caminos de la propiedad y de lamoralidad, para que los jóvenes se transformen

en adultos. Ellos les disponen casamiento y les

brindan bienes y riquezas o inventan medios para

que estos puedan conseguirlos por sí mismos.

Asumen esta responsabilidad y estos problemas

sobre ellos con tremendo celo y arduo trabajo;

sin hablar nunca sobre este cuidado y bondad.

Cuando un hijo o una hija enferma, los padres se

preocupan y afligen a tal punto que ellos mismos

estarán enfermos. Están al lado del pequeño

proveyéndole el cuidado debido, y los padres

vuelven a ser felices solamente cuando el

pequeño mejora.

De esta forma ellos cuidan que el niño crezca,

con la esperanza de que su adolescencia pronto

se transforme en adultez.

¡Qué triste es que generalmente los hijos no

tengan piedad filial con sus padres devolviendo el

afecto que reciben! Los hijos no muestran

obediencia con relación a los parientes a quienes

ellos deberían honrar y respetar. Cuando

deberían ser esmerados, no tienen buenas

maneras. Miran furiosamente a quienes deberían

honrar, e insultan a sus tíos y tías. Insultan a sus

hermanos y destruyen cualquier sentimientofamiliar que exista entre ellos. Hijos como estos

no tienen respeto ni sentido de virtud.

Los hijos pueden ser bien educados pero, si les

falta sentido filial, no absorben las enseñanzas y

no obedecen las reglas. Raramente confían en la

orientación de sus padres. Salen y entran en la

casa sin comunicárselo. Su manera de hablar y

actuar es arrogante y sus actos impulsivos, sin

previa consulta a otros. Tales hijos ignoran las

reprimendas y escarmientos dados por sus

padres, y no prestan ninguna atención a los

consejos de sus tíos. A pesar de esto, aún son

inmaduros y siempre necesitan ser asistidos y

protegidos por los mayores.

Cuando tales hijos crecen se tornan cada vez

más obstinados e incontrolables. Son

completamente ingratos y totalmente

antagónicos. Son desafiantes y están llenos de

odio, rechazando tanto a la familia como a los

amigos. Hacen amistad con malas personas.

Rápidamente estarán bajo su influencia y luego

adoptarán sus vicios y malos hábitos.

Comenzarán a tomar lo falso por verdadero.

Tales hijos pueden ser incentivados por otros a

dejar a sus familias y partir para vivir en otrasciudades, renunciando así a sus padres y

rechazando su tierra natal. Pueden convertirse en

vendedores o funcionarios que se hacen débiles

por la comodidad y la lujuria. Pueden casarse

apresuradamente, y esta nueva obligación

crearles otro obstáculo que causará su ausencia

y el no retorno al hogar por largos períodos de

tiempo.

O, yendo a vivir a otra ciudad, estos hijos pueden

ser incautos, verse envueltos en un enredo o ser

acusados de perpetrar algún crimen. Pueden ser

injustamente llevados a una prisión, contraer

enfermedades y enredarse en desastres y

privaciones, quedando sujetos al terrible dolor de

la pobreza, el hambre y el debilitamiento. Así

nadie cuidará de ellos. Siendo despreciados y

careciendo de amistades serán abandonados en

la calle. En tales circunstancias sus vidas pueden

llegar a su fin. A nadie le importará salvarlos. Sus

cuerpos se hincharán, se pudrirán, deteriorarán,

estando expuestos al sol y al viento. Los huesos

estarán íntegramente desintegrados y partidos;

ésta es la forma en la que estos hijos encontrarán

su descanso final en la suciedad de alguna otra

ciudad. Nunca volverán a tener una reunión felizcon su familia y sus parientes, ni jamás sabrán

cómo lloraron sus padres y se preocuparon por

ellos. Estos (sus padres) se habrán enceguecido

de llorar y estarán enfermos por la extrema pena

y desesperación.

Pueden morir teniendo a sus hijos

constantemente en la memoria, pero aun cuando

se conviertan en fantasmas, sus almas todavía

estarán apegadas a esta afección y serán

incapaces de dejar que ésta se vaya.

Otros de estos hijos sin sentimiento filial pueden

no desear aprender, pero, por el contrario,

pueden interesarse en doctrinas extrañas y

audaces. Tales hijos pueden ser malos, groseros,

obstinados, simpatizantes de prácticas que

carecen completamente de beneficios. Pueden

envolverse en disputas y robos, convirtiéndose

en marginados de la ciudad por la bebida y el

juego. Como si su propio libertinaje no fuera

suficiente, también arrastrarán a sus hermanos

en esto, para nueva angustia de sus padres.

Si tales hijos viven en el hogar, salen temprano

por la mañana y no retornan hasta tarde, por la

noche. Nunca preguntan por el bienestar de sus

padres o procuran saber si ellos están sufriendofrío o calor. Nunca preguntan si sus padres están

bien, ni por la mañana ni por la noche, ni siquiera

en el primero y el decimoquinto día del mes lunar.

De hecho, esto nunca ocurre para esos hijos sin

sentimiento filial; ni preguntan si sus padres han

dormido confortablemente o descansado en paz.

Tales hijos simplemente no tienen una mínima

preocupación por el bienestar de sus padres.

Cuando los padres de estos hijos envejecen, y

cuando sus apariencias se vuelven cada día más

pálidas y extenuadas, sienten vergüenza de ser

vistos con ellos en público y son sometidos al

abuso y la opresión.

Tales hijos sin sentimiento filial pueden terminar

con un padre o madre viudo. Los padres

solitarios son abandonados en casas vacías,

sintiéndose como huéspedes en su propio hogar.

Pueden enfrentar el frío y el hambre, sin que

nadie preste atención a su situación. Pueden

llorar incesantemente de la mañana a la noche,

sollozando y lamentándose. Los hijos deberían

proveer a sus padres ancianos de alimentos y

bebidas de agradables sabores, pero los hijos

irresponsables no vislumbran tales obligaciones.Si ellos intentan ayudar a sus padres, de

cualquier forma se sienten inhibidos y

preocupados de que las personas se puedan reír

de ellos, aunque tal descendencia pueda cubrir

de riquezas a sus mujeres e hijos, dispensando el

arduo trabajo, envueltos por el cansancio y la

fatiga para adquirirlas. Otros descendientes sin

sentimiento filial, pueden ser tan intimidados por

sus esposas, que atienden a todos sus deseos.

Pero cuando son solicitados por sus padres y los

más ancianos, los ignoran y hacen oídos sordos

a sus súplicas.

Puede darse el caso de hijas que son

completamente piadosas y dóciles con sus

padres antes de su propio casamiento, pero se

convierten progresivamente en rebeldes luego de

casarse. Esta situación puede ser tan extrema

que, si sus padres demostraran la menor señal

de descontento, las hijas se volverían odiosas y

vengativas con ellos. Aunque soporten insultos y

castigos de sus maridos y respondan con dulce

temperamento, aún así, sus cónyuges son

extraños con otros apellidos y lazos familiares.

Los vínculos emocionales entre tales cónyuges

son profundamente complicados, y por lo tanto,esas hijas mantienen a sus padres a cierta

distancia. Pueden seguir a sus maridos,

mudándose a otras ciudades, dejando a sus

padres completamente atrás. No sienten

nostalgia y simplemente cortan todo contacto

con ellos.

Cuando los padres permanecen sin escuchar ni

una sola palabra de sus hijas, sienten una

ansiedad constante. Ellos están tan colmados de

pesar, que es como si estuviesen suspendidos

cabeza abajo. Cada pensamiento se centra en el

deseo de ver a sus hijas, como alguien sediento

deseando algo de beber. Sus pensamientos

bondadosos para con sus hijas nunca cesan.

La virtud de la bondad de los padres es ilimitada.

Si alguien cometió el error de no ser filial, ¡qué

difícil es compensar aquella bondad!”.

En aquella ocasión, luego de escuchar hablar al

Buda acerca de la profundidad de la bondad de

los padres, todos en la Gran Asamblea se

lanzaron al piso y comenzaron a golpearse en sus

pechos, pegándose hasta hacer fluir sangre de

todos los poros de sus cabezas. Algunos cayeron

inconscientes, mientras que otros golpearon sus

pies en señal de remordimiento. Pasó un largotiempo hasta que se controlaron. Se lamentaban

en voz alta: “¡Tal sufrimiento!, ¡qué sufrimiento!

¡Qué dolor! ¡Qué dolor! Todos nosotros somos

culpables. Somos criminales que nunca

despiertan, como aquellos que viajan en la

oscura noche. Nosotros ahora comprendemos

nuestras ofensas y nuestras entrañas se

despedazan. Sólo esperamos que el Honrado por

el Mundo tenga piedad de nosotros y nos salve.

¡Por favor, díganos cómo podemos recompensar

la profunda bondad de nuestros padres!”.

En aquella ocasión, el Tathagata utilizó ocho

clases de sonidos profundos y puros para hablar

a la asamblea:

“Todos ustedes deberían saber esto. Ahora les

explicaré los diferentes aspectos de esta

cuestión.

Si hubiera una persona que cargara a su padre

sobre su hombro izquierdo y a su madre sobre su

hombro derecho, hasta que sus huesos fueran

enterrados en el pie por el peso de ambos, como

si estos perforaran a través de su médula, y esta

persona circunvalara alrededor del Monte

Sumeru por cien mil kalpas, hasta que la sangre

fluyendo de sus pies llegara a su cintura; estapersona, aun así, no recompensaría la profunda

bondad de sus padres.

Si hubiera una persona que durante el período de

un kalpa repleto de hambre e inanición, cortase la

carne de su propio cuerpo para alimentar a sus

padres e hiciera esto tantas veces como los

granos de polvo que ella pisara a través de

cientos de miles de kalpas; aun así, la persona no

recompensaría la profunda bondad de sus

padres.

Si hubiera una persona que en consideración a

sus padres tomara un cuchillo afilado y arrancara

sus ojos e hiciera una ofrenda con ellos al

Tathagata, y continuara haciéndolo por cientos

de miles de kalpas; esta persona, aun así, no

recompensaría la profunda bondad de sus

padres.

Si hubiera una persona que en consideración a

su padre y a su madre usara un cuchillo afilado

para cortar su corazón y su hígado, y que su

sangre fluyera y cubriera el piso; si ella continuara

haciendo esto por cientos de miles de kalpas, sin

protestar nunca contra su dolor, esa persona, aun

así, no podría retribuir la profunda bondad de sus

padres.Si hubiera una persona que en consideración a

sus padres comiera hierro derretido y continuara

con ello por cientos de miles de kalpas, esta

persona, aun así, no podría recompensar la

bondad de sus padres”.

En aquella ocasión, luego de escuchar el

discurso de Buda sobre la bondad y la virtud de

los padres, cada uno, en la Gran Asamblea, lloró

lágrimas silenciosas y sintió un dolor ardiente en

su corazón. Ellos reflexionaron profundamente y

simultáneamente manifestaron vergüenza y se

dirigieron al Buda: “Honrado por el Mundo,

¿cómo podemos nosotros retribuir la profunda

bondad de nuestros padres? ”.

Buda contestó: “Discípulos de Buda, si ustedes

desean recompensar la bondad de sus padres,

reproduzcan este Sutra en su nombre. Reciten

este Sutra en su nombre, arrepiéntanse de

transgresiones y ofensas en su nombre. En

consideración a sus padres, hagan ofrendas a las

Tres Joyas. En consideración a sus padres,

observen el precepto de alimentación pura. En

consideración a sus padres, practiquen dando y

cultivando bendiciones.Si ustedes son capaces de hacer estas cosas,

están siendo hijos piadosos. Si ustedes no

hicieran estas cosas, serían personas destinadas

al tormento”.

Buda dijo a Ananda: “Si una persona no es filial,

cuando su vida termine y su cuerpo se pudra

caerá en el vacío, en el infierno Avici. Este gran

infierno es de ochenta mil yojanas de

circunferencia y está rodeado por paredes de

hierro por los cuatro lados. Arriba está cubierto

por redes, y el piso es también de hierro, una

masa de fuego que quema ferozmente, mientras

rugientes truenos y brillantes chispas de rayos lo

encienden. Latón y hierro derretido son

derramados sobre el cuerpo de los transgresores.

Perros y cobras de hierro y latón lanzan fuego y

humo constantemente, que quema a los

transgresores y asa su carne y grasa

reduciéndolos a una masa.

¡Oh tal sufrimiento! ¡Es difícil de soportar! Existen

postes, ganchos, púas, lanzas, alabardas, y

corrientes de hierro, martillos y taladros de hierro.

Ruedas de cuchillos de hierro caen del aire. Los

transgresores son cortados, picados o

apuñalados, y atraviesan estos crueles castigosdurante kalpas sin pausa. Entonces ellos entran y

permanecen en el infierno, donde sus cabezas

son cubiertas por vasijas ardientes, mientras

ruedas de hierro ruedan sobre sus cuerpos,

pasando tanto vertical como horizontalmente

hasta que sus tripas son rasgadas y sus huesos y

carne reducidos a una masa. En un solo día

experimentan miles de nacimientos y muertes.

Tales sufrimientos son el resultado de la práctica

de los cinco actos de rebeldía y de no ser filiales

mientras se encontraban vivos”.

En esa ocasión, luego de escuchar hablar al

Buda sobre la virtud de la bondad de los padres,

cada miembro de la Gran Asamblea lloró con

arrepentimiento y se dirigió al Tathagata: “¿Cómo

podremos recompensar hoy la profunda bondad

de nuestros padres?”.

Buda dijo: “Discípulos de Buda, si ustedes

desean recompensar su bondad, entonces, por

sus padres, reproduzcan este Sutra (discurso).

Esta es una verdadera forma de recompensa. Si

alguien puede hacer un libro, entonces podrá ver

un Buda. Si alguien puede hacer diez libros,

entonces verá diez Budas. Si alguien puede

hacer cien libros, conseguirá ver cien Budas. Sialguien consigue hacer mil libros, podrá ver mil

Budas. Si esta persona hace diez mil libros, verá

diez mil Budas. Éste es el poder creado cuando

buenas personas hacen Sutras. Todos los Budas

protegerán para siempre a tales personas con su

bondad, e inmediatamente podrán hacer que sus

padres nazcan en los reinos celestiales para

gozar de todas las formas de felicidad y dejar

atrás los sufrimientos del infierno”.

En aquella ocasión, Ananda y el resto de la Gran

Asamblea –asuras, garudas, kinnaras,

mahoragas, humanos, no-humanos y otros; así

como devas, dragones, yakshas, gandharvas,

reyes sabios y todos los reyes menores–, luego

de escuchar lo dicho por el Buda sintieron erizar

los pelos de su cuerpo. Lloraron con pena y no

fueron capaces de detenerse. Cada uno de ellos

realizó un voto diciendo: “Todos nosotros, a partir

de ahora hasta el fin de los límites del futuro,

preferimos que nuestros cuerpos sean

pulverizados en pequeñas partículas de polvo

durante cien mil kalpas, que ir en contra de estas

sabias enseñanzas. Preferimos que nuestras

lenguas sean sacadas y extendidas un yojana

completo, y que por cien mil kalpas un arado dehierro se deslice sobre ellas; preferiríamos tener

cien mil láminas rodando libremente sobre

nuestros cuerpos, que ir en contra de las sabias

enseñanzas del Tathagata. Sería preferible que

durante cien mil kalpas nuestros cuerpos fueran

cortados en rebanadas, mutilados y cincelados

en tres millones de pedazos, y que nuestra piel,

carne, articulaciones y huesos fuesen

completamente desintegrados, que ir contra las

sabias enseñanzas del Tathagata”.

En aquella ocasión, Ananda, con dignidad y

sentimiento de paz, se levantó de su asiento y

preguntó al Buda: “Honrado por el Mundo, ¿qué

nombre podría tener este Sutra cuando nosotros

concordáramos con él y lo sustentáramos? ”.

Buda dijo a Ananda: “Este Sutra es llamado

‘Sutra sobre la profunda bondad de los padres y

la dificultad en retribuirla’; usen este nombre

cuando estén de acuerdo con él y lo sostengan”.

En aquella ocasión, la Gran Asamblea, los devas,

humanos, asuras y otros, habiendo escuchado lo

dicho por el Buda, estaban completamente

extasiados. Ellos creyeron en Él; entonces se

prosternaron y se retiraron.Buda predicó el

Sutra de la Profunda Bondad de los Padres

y la Dificultad en Retribuirla

Transferencia de méritos

Deseo que los méritos del “Sutra de la profunda

bondad de los padres y la dificultad en

retribuirla”, alcancen a todos mis padres en los

tres períodos de tiempo,

y a los cuatros tipos de seres dotados de razón

en las seis vías de renacimiento.

Que todos juntos podamos llegar a la orilla del

virtuoso despertar.

Colaboradores

Traducción al español:

Upasika Shan Qiao (María de las Mercedes

Martínez)

Dedicada a la memoria de su padre, Alberto

Martínez

Corrección:

Upasaka Shan Ke –coordinador– (Gustavo F.

Brahamian)

Upasika Shou Chi (María Isabel Zapico)Upasika Shou Ren (Sara Chiloteguy)

Revisión desde el idioma chino:

Yin Ling Li

República Argentina

1999

*Material sólo para ser impreso para uso

personal. Prohibida su reproducción total o

parcial para su puesta en Internet, para venta o

solicitud de colaboración por la misma o

propaganda personal, comercial o de lugar

religioso inclusive.

Para su difusión de algún tipo, solicitar permiso a

info@cintamani.com.ar

El material pertenece a Cintamani –Puerta de la

luz del dragón– y a IBPS en Argentina.

Copyright © 2003

Fuente original:

http://www.cintamani.com.ar/cintamani/sutras/piedad.htm

AVISO:

Tratamos de contactar a Cintamani que publicó

este sutra para solicitar su autorización para

difundirlo aquí, ya que su servidor ya no está

activo. Pero tampoco tuvimos suerte en

contactarlos por mail, por lo que lo reproducimos

aquí, por si alguien tiene contacto con ellos para

que nos digan si esta es la mejor forma de

difundirlo.

Muchas Gracias

Que esto sea de beneficio para que todos los

seres estén bien, en paz y felices.

Y que todo el mérito sea para Cintamani y todos

los que colaboraron para que estas preciosas

enseñanzas llegaran a nosotros.